کتاب “جستاری در تطبیق ترجمههای فرانسه به فارسی” نوشته کتایون شهپرراد و آذین حسینزاده، توسط انتشارات سمت به چاپ رسیده است. این کتاب به عنوان منبع اصلی درس “مقابله و بررسی آثار ترجمه شده” برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی با ارزش 2 واحد تدوین شده است. همچنین، برای دانشجویان رشته آموزش زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد با همین عنوان نیز به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد برای درس “بررسی و مقابله ترجمههای ادبی” به ارزش 2 واحد به عنوان منبع فرعی مورد استفاده قرار میگیرد.
هدف اصلی این کتاب، ارائه یک مقدمه جامع و تحلیلی به مفهوم تطبیق ترجمهها و بررسی تفاوتها و تشابههای میان ترجمههای فرانسه به فارسی است. این کتاب به دانشجویان امکان میدهد تا با اصول و تکنیکهای تطبیق ترجمهها آشنا شده و بررسی کیفیت ترجمههای ادبی را با دقت و شناخت عمیقتری انجام دهند.
فهرست مطالب:
فصل اول: متون نثر 1. رمان و داستان کوتاه
1ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه واژهشناختی
2ـ1 دشواریهای ترجمه: از ترجمه واژه به واژه و امانتداری محض …
3ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه ساختارهای دستوری
4ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه سبکشناختی
5-1 ترجمه مقالههای ادبی
6-1 ترجمه متون علمی و فنی
فصل دوم: متون نظم
منابع و مآخذ
قیمت اصلی: 60.000 تومان بود.57.000 تومانقیمت فعلی: 57.000 تومان.
قیمت اصلی: 211.000 تومان بود.200.450 تومانقیمت فعلی: 200.450 تومان.
قیمت اصلی: 116.000 تومان بود.110.200 تومانقیمت فعلی: 110.200 تومان.
قیمت اصلی: 160.000 تومان بود.152.000 تومانقیمت فعلی: 152.000 تومان.
قیمت اصلی: 400.000 تومان بود.380.000 تومانقیمت فعلی: 380.000 تومان.
قیمت اصلی: 1.500 تومان بود.1.425 تومانقیمت فعلی: 1.425 تومان.
قیمت اصلی: 270.000 تومان بود.256.500 تومانقیمت فعلی: 256.500 تومان.