کتاب “جستاری در تطبیق ترجمههای فرانسه به فارسی” نوشته کتایون شهپرراد و آذین حسینزاده، توسط انتشارات سمت به چاپ رسیده است. این کتاب به عنوان منبع اصلی درس “مقابله و بررسی آثار ترجمه شده” برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی با ارزش 2 واحد تدوین شده است. همچنین، برای دانشجویان رشته آموزش زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد با همین عنوان نیز به ارزش 2 واحد و برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد برای درس “بررسی و مقابله ترجمههای ادبی” به ارزش 2 واحد به عنوان منبع فرعی مورد استفاده قرار میگیرد.
هدف اصلی این کتاب، ارائه یک مقدمه جامع و تحلیلی به مفهوم تطبیق ترجمهها و بررسی تفاوتها و تشابههای میان ترجمههای فرانسه به فارسی است. این کتاب به دانشجویان امکان میدهد تا با اصول و تکنیکهای تطبیق ترجمهها آشنا شده و بررسی کیفیت ترجمههای ادبی را با دقت و شناخت عمیقتری انجام دهند.
فهرست مطالب:
فصل اول: متون نثر 1. رمان و داستان کوتاه
1ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه واژهشناختی
2ـ1 دشواریهای ترجمه: از ترجمه واژه به واژه و امانتداری محض …
3ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه ساختارهای دستوری
4ـ1 بررسی ترجمه از دیدگاه سبکشناختی
5-1 ترجمه مقالههای ادبی
6-1 ترجمه متون علمی و فنی
فصل دوم: متون نظم
منابع و مآخذ
قیمت اصلی: 9.000 تومان بود.8.550 تومانقیمت فعلی: 8.550 تومان.
قیمت اصلی: 98.000 تومان بود.93.100 تومانقیمت فعلی: 93.100 تومان.
قیمت اصلی: 280.000 تومان بود.266.000 تومانقیمت فعلی: 266.000 تومان.
قیمت اصلی: 152.000 تومان بود.144.400 تومانقیمت فعلی: 144.400 تومان.
قیمت اصلی: 312.000 تومان بود.296.400 تومانقیمت فعلی: 296.400 تومان.
قیمت اصلی: 140.000 تومان بود.133.000 تومانقیمت فعلی: 133.000 تومان.
قیمت اصلی: 150.000 تومان بود.142.500 تومانقیمت فعلی: 142.500 تومان.